Re-editions of the Cuneiform Text itself.

Having published an important article on The Chirography of the Hammurabi Code in the American Journal of Semitic Languages and Literatures, vol. xx, pp. 137-48 (Chicago University Press, 1904), R. F. Harper proceeded to issue a revised edition of the cuneiform text, with a transcription, a new translation, vocabulary, indexes, and list of signs, under the title The Code of Hammurabi (Chicago University Press, 1904), which forms a most convenient student’s handbook for English readers.

In 1909, A. Ungnad published Keilschrifttexte der Gesetze Hammurapis, Autographie der Stele sowie der altbabylonischen, assyrischen und neubabylonischen Fragmente (Leipzig, Hinrichs).

Codex Hammurabi. Textus primigenius, transcriptio, translatio, Latina, vocabularia, tabula comparationis inter leges Mosis et Hammurabi. Ad usum privatum auditorum, by A. Deimel (Rome, Vatican Press, 1910), has the advantage of a language specially fitted to rendering exactly the turns of expression occurring in the original.

There are some fragments of a copy found at Nippur, now preserved in the Museum at Constantinople, copied by St. Langdon, and noticed by him and V. Scheil in Comptes rendus de l’Académie des Inscriptions (Paris, A. Picard), 1912, p. 159, as Tablette du Musée de Constantinople contenant les §§ 145-80 du Code de Hammourabi; and there are other still unpublished copies.

A. Poebel, in the Museum Journal of the Philadelphia Museum, vol. iv, no. 2, 1913, pp. 49-50, announces a further copy of the Code from Nippur, which also supplies some of the missing laws. The fine picture of this tablet shows its present state.