The Iroquois Book Of Rites
Horatio Hale
27 chapters
5 hour read
Selected Chapters
27 chapters
PREFACE.
PREFACE.
The aboriginal composition now presented to the public has some peculiar claims on the attention of scholars. As a record, if we accept the chronology of its custodians,—which there is no reason to question,—it carries back the authentic history of Northern America to a date anterior by fifty years to the arrival of Columbus. Further than this, the plain and credible tradition of the Iroquois, confirmed by much other evidence, links them with the still earlier Alligewi, or "Moundbuilders," as co
2 minute read
Read Chapter
Read Chapter
APPENDIX
APPENDIX
NOTE A.—Names of the Huron-Iroquois Nations NOTE B.—Meaning of Ohio, Ontario, Onontio, Rawennito NOTE C.—The Era of the Confederacy NOTE D.—The Hiawatha Myths NOTE E.—The Iroquois Towns NOTE F.—The Pre-Aryan Race in Europe and America...
11 minute read
Read Chapter
Read Chapter
GLOSSARY
GLOSSARY
[Illustration: THE HURON-IROQUOIS NATIONS AND THE SURROUNDING TRIBES. A.D. 1535 TO 1780.]...
4 minute read
Read Chapter
Read Chapter
CHAPTER I.
CHAPTER I.
At the outset of the sixteenth century, when the five tribes or "nations" of the Iroquois confederacy first became known to European explorers, they were found occupying the valleys and uplands of northern New York, in that picturesque and fruitful region which stretches westward from the head-waters of the Hudson to the Genesee. The Mohawks, or Caniengas—as they should properly be called—possessed the Mohawk River, and covered Lake George and Lake Champlain with their flotillas of large canoes,
12 minute read
Read Chapter
Read Chapter
CHAPTER II.
CHAPTER II.
How long the five kindred but independent tribes who were afterwards to compose the Iroquois confederacy remained isolated and apart from one another, is uncertain. That this condition endured for several centuries is a fact which cannot be questioned. Tradition here is confirmed by the evidence of language. We have good dictionaries of two of their dialects, the Canienga (or Mohawk) and the Onondaga, compiled two centuries ago by the Jesuit missionaries; and by comparing them with vocabularies
31 minute read
Read Chapter
Read Chapter
CHAPTER III.
CHAPTER III.
For a proper appreciation of this peculiar composition, some further particulars respecting its origin and character will be needed. During my earlier visits to the Reserve of the Six Nations, near Brantford, I had heard of an Indian book which was used at their "Condoling Councils," the most important of their many public gatherings. But it was not until the month of September, 1879, that I had an opportunity of seeing the work. At that time two copies of the book were brought to me by the offi
13 minute read
Read Chapter
Read Chapter
CHAPTER IV.
CHAPTER IV.
The name usually given to the Book of Rites, or rather to its contents, is, in the Canienga dialect, Okayondonghsera Yondennase (or in the French missionary orthography, Okaiontonhstra Iontennase ), which may be rendered "Ancient Rites of the Condoling Council." [Footnote: Okaionlonhsera is a substantive derived from akaion , old, or ancient. The termination sera gives it an abstract sense. "The antiquities," or rather "the ancientnesses," is the nearest literal rendering which our language allo
17 minute read
Read Chapter
Read Chapter
CHAPTER V.
CHAPTER V.
With the arrival at the Council House the "opening ceremony" is concluded. In the house the members of the Council were seated in the usual array, on opposite sides of the house. On one side were the three elder nations, the Caniengas, Onondagas, and Senecas, and on the other the younger, who were deemed, and styled in Council, the offspring of the former. These younger members, originally two in number, the Oneidas and Cayugas, had afterwards an important accession in the Tuscarora nation; and
11 minute read
Read Chapter
Read Chapter
CHAPTER VI.
CHAPTER VI.
It is the custom of the officiating orator, while the chant is going on, to walk to and fro in the council-house. When the hymn is finished, he breaks out into a passionate invocation to their forefathers, and a lament over the degeneracy of the times. This, as the French missionaries inform us, was a favorite topic of Indian speakers. [Footnote: See the Relation of 1659, p. 57: "C'est la plainte ordinaire des Capitaines [of the Hurons] que tout se va perdant, a faute de garder les formes et cou
12 minute read
Read Chapter
Read Chapter
CHAPTER VII.
CHAPTER VII.
After the declaration of the laws of the League, there follows a passage of great historical importance. The speaker recites the names of the chiefs who represented the Five Nations in the conference by which the work of devising their laws and establishing their government was accomplished. The native name of the confederacy is here for the first time mentioned. In the guttural and rather irregular orthography of the Book it is spelt Kanonghsyonny . The Roman Catholic missionaries, neglecting t
11 minute read
Read Chapter
Read Chapter
CHAPTER VIII.
CHAPTER VIII.
The popular opinion of the Indian, and more especially of the Iroquois, who, as Mr. Parkman well observes, is an "Indian of the Indians," represents him as a sanguinary, treacherous and vindictive being, somewhat cold in his affections, haughty and reserved toward his friends, merciless to his enemies, fond of strife, and averse to industry and the pursuits of peace. Some magnanimous traits are occasionally allowed to him; and poetry and romance have sometimes thrown a glamour about his characte
6 minute read
Read Chapter
Read Chapter
CHAPTER IX.
CHAPTER IX.
Few popular notions, it may be affirmed, are so far from the truth as that which makes the Iroquois a band of treacherous and ferocious ravagers, whose career was marked everywhere by cruelty and devastation. The clear and positive evidence of historical facts leads to a widely different conclusion. It is not going too far to assert that among all uncivilized races the Iroquois have shown themselves to be the most faithful of allies, the most placable of enemies, and the most clement of conquero
16 minute read
Read Chapter
Read Chapter
CHAPTER X.
CHAPTER X.
As the mental faculties of a people are reflected in their speech, we should naturally expect that the language of a race manifesting such unusual powers as the Iroquois nations have displayed would be of a remarkable character. In this expectation we are not disappointed. The languages of the Huron-Iroquois family belong to what has been termed the polysynthetic class, and are distinguished, even in that class, by a more than ordinary endowment of that variety of forms and fullness of expressio
25 minute read
Read Chapter
Read Chapter
ANCIENT RITES OF THE CONDOLING COUNCIL.
ANCIENT RITES OF THE CONDOLING COUNCIL.
[Originally presented as one page Iroquois, followed by one page English translation. This is confusing in electronic texts, so have changed it here to be the complete Iroquois text followed by the complete English translation.]...
11 minute read
Read Chapter
Read Chapter
OKAYONDONGHSERA YONDENNASE.
OKAYONDONGHSERA YONDENNASE.
1. Onenh weghniserade wakatyerenkowa desawennawenrate ne kenteyurhoton. Desahahishonne donwenghratstanyonne ne kentekaghronghwanyon. Tesatkaghtoghserontye ronatennossendonghkwe yonkwanikonghtaghkwenne, konyennetaghkwen. Ne katykcnh nayoyaneratye ne sanikonra? Daghsatkaghthoghseronne ratiyanarenyon onkwaghsotsherashonkenhha; neok detkanoron ne shekonh ayuyenkwaroghthake jiratighrotonghkwakwe. Ne katykenh nayuyaneratye ne sanikonra desakaghserentonyonne? 2. Niyawehkowa katy nonwa onenh skennenji t
5 minute read
Read Chapter
Read Chapter
ANCIENT RITES OF THE CONDOLING COUNCIL
ANCIENT RITES OF THE CONDOLING COUNCIL
[English Translation] 1. Now [Footnote: The paragraphs are not numbered in the original text. The numbers are prefixed in this work merely for convenience of reference.] to-day I have been greatly startled by your voice coming through the forest to this opening. You have come with troubled mind through all obstacles. You kept seeing the places where they met on whom we depended, my offspring. How then can your mind be at ease? You kept seeing the footmarks of our forefathers; and all but percept
12 minute read
Read Chapter
Read Chapter
THE BOOK OF THE YOUNGER NATIONS.
THE BOOK OF THE YOUNGER NATIONS.
[Originally presented as one page Onandaga, followed by one page English translation. This is confusing in electronic texts, so have changed it here to be the complete Onandaga text followed by the complete English translation.] [*** Original used ' ' for syllable breaks and ' ' (two spaces) for word breaks. Changed to '-' for syllable breaks and a single space for word breaks.] 1. a. Yo o-nen o-nen wen-ni-sr-te o-nen wa-ge-ho-gar-a-nyat ne-tha-non-ni-sr-son-tar-yen na-ya-ne o-shon-tar-gon-go-na
2 minute read
Read Chapter
Read Chapter
THE BOOK OF THE YOUNGER NATIONS.
THE BOOK OF THE YOUNGER NATIONS.
I. a. Now—now this day—now I come to your door where you are mourning in great darkness, prostrate with grief. For this reason we have come here to mourn with you. I will enter your door, and come before the ashes, and mourn with you there; and I will speak these words to comfort you. I. b. Now our uncle has passed away, he who used to work for all, that they might see the brighter days to come,—for the whole body of warriors and also for the whole body of women, and also the children that were
4 minute read
Read Chapter
Read Chapter
NOTES ON THE CANIENGA BOOK
NOTES ON THE CANIENGA BOOK
The meaning of the general title, Okayondonghsera Yondennase , has been already explained (Introduction, p. 48). In the sub-title, the word oghentonh is properly an adverb, meaning firstly, or foremost. This title might be literally rendered. "First the ceremony, 'At-the-wood's-edge' they call it." 1. The chiefs, in their journey to the place of meeting, are supposed to have passed the sites of many deserted towns, in which councils had formerly been held. Owing to the frequent removals of their
38 minute read
Read Chapter
Read Chapter
NOTES ON THE ONONDAGA BOOK
NOTES ON THE ONONDAGA BOOK
1 a. Yo onen onen wen ni sr te, "oh now—now this day." It will be noticed that this address of the "younger brothers" commences in nearly the same words which begin the speeches of the Canienga book. This similarity of language exists in other parts of the two books, though disguised by the difference of dialect, and also by the very irregular and corrupt spelling of the Onondaga book. To give some idea of this irregularity, and of the manner in which the words of this book are to be pronounced,
9 minute read
Read Chapter
Read Chapter
APPENDIX. NOTE A.
APPENDIX. NOTE A.
The meaning of the term Kanonsionni, and of the other names by which the several nations were known in their Council, are fully explained in the Introduction. But some account should be given of the names, often inappropriate and generally much corrupted, by which they were known to their white neighbors. The origin and proper meaning of the word Iroquois are doubtful. All that can be said with certainty is that the explanation given by Charlevoix cannot possibly be correct. "The name of Iroquoi
9 minute read
Read Chapter
Read Chapter
NOTE B.
NOTE B.
The words Ohio, Ontario and Onontio (or Yonnondio )—which should properly be pronounced as if written Oheeyo, Ontareeyo, and Ononteeyo —are commonly rendered "Beautiful River," "Beautiful Lake," "Beautiful Mountain." This, doubtless, is the meaning which each of the words conveys to an Iroquois of the present day, unless he belongs to the Tuscarora tribe. But there can be no doubt that the termination io (otherwise written iyo, iio, eeyo , etc.) had originally the sense, not of "beautiful," but
2 minute read
Read Chapter
Read Chapter
NOTE C.
NOTE C.
Mr. Morgan, in his work on "Systems of Consanguinity and Affinity of the Human Family" (p. 151), fixes the date of the formation of the Iroquois league at about the middle of the fifteenth ^ century. He says: "As near as can now be ascertained, the league had been established about one hundred and fifty years when Champlain, in 1609, first encountered the Mohawks within their own territories, on the west coast of Lake George. This would place the epoch of its formation about A. D. 1459." Mr. Mor
5 minute read
Read Chapter
Read Chapter
NOTE D.
NOTE D.
While many of the narratives of preternatural events recounted by Clark, Schoolcraft and others, in which the name of Hiawatha occurs, are merely adaptations of older myths relating to primitive Iroquois or Algonkin deities, there are a few which are actual traditions, though much confused and distorted, of incidents that really occurred. Among these is the story told by Clark, of the marvelous bird by which Hiawatha's only daughter was destroyed. Longfellow has avoided all reference to this pre
5 minute read
Read Chapter
Read Chapter
NOTE E.
NOTE E.
The list of towns comprised in the text contains twenty-three names. Of this number only eight or nine resemble names which have been in use since the Five Nations were known to the whites; and even of this small number it is not certain that all, or indeed any, were in these more recent times applied to their original localities. My friend, General John S. Clark, of Auburn, N. Y., who has made a special study of the positions of the Indian tribes and villages, and whose notes on this subject il
5 minute read
Read Chapter
Read Chapter
NOTE F.
NOTE F.
[The following is the concluding portion of an essay on "Indian Migrations, as evidenced by Language," which was read at the Montreal meeting of the American Association for the Advancement of Science, in August, 1882, and published in the "American Antiquarian" for January and April, 1883. As the views set forth in this extract have a bearing on the subjects discussed in the present work, the author takes the opportunity of reproducing them here for the consideration of its readers.] It will be
7 minute read
Read Chapter
Read Chapter
CANIENGA GLOSSARY.
CANIENGA GLOSSARY.
The following Glossary comprises all the words of the Canienga text. The meanings of these words are given as they were, received from the interpreters. For most of them these definitions are confirmed by the dictionaries of Bruyas and Cuoq. Some of the words, which are either archaic forms or peculiar to the Council ceremonies, are not found in those dictionaries; and in a few instances the precise purport of these words must be considered doubtful. In some cases, also, the force of a grammatic
5 minute read
Read Chapter
Read Chapter