The Bondage And Travels Of Johann Schiltberger, A Native Of Bavaria, In Europe, Asia, And Africa, 1396-1427
Johannes Schiltberger
133 chapters
8 hour read
Selected Chapters
133 chapters
THE BONDAGE AND TRAVELS OF JOHANN SCHILTBERGER,
THE BONDAGE AND TRAVELS OF JOHANN SCHILTBERGER,
A NATIVE OF BAVARIA, IN EUROPE, ASIA, AND AFRICA, 1396–1427. TRANSLATED FROM THE HEIDELBERG MS. EDITED IN 1859 BY PROFESSOR KARL FRIEDRICH NEUMANN, BY Commander J. BUCHAN TELFER, R.N., F.S.A., F.R.G.S. With Notes by PROFESSOR P. BRUUN, OF THE IMPERIAL UNIVERSITY OF SOUTH RUSSIA, AT ODESSA; AND A PREFACE, INTRODUCTION, AND NOTES BY THE TRANSLATOR AND EDITOR. Ne respice ad eum qui dixit, sed respice ad id quod dixit. — Scaliger , Proverb. Arab. WITH A MAP. LONDON: PRINTED FOR THE HAKLUYT SOCIETY.
1 minute read
Read Chapter
Read Chapter
PREFACE.
PREFACE.
“An editor, or a translator, collects the merits of different writers, and, forming all into a wreath, bestows it on his author’s tomb.”— Shenstone. The world is indebted to the late Professor Karl Friedrich Neumann, for having rendered the perusal of Johann Schiltberger’s travels generally accessible. Until his edition of the Heidelberg MS. appeared, in 1859, there had been no publication of the interesting work, in its integrity, since the year 1700, the supposed date of an edition, sine anno,
5 minute read
Read Chapter
Read Chapter
Manuscripts.
Manuscripts.
1. A MS. of Schiltberger’s travels, undoubtedly of the fifteenth century, preserved in the University Library at Heidelberg and known as the Heidelberg MS., consists of ninety-six carefully and neatly written sheets of paper, in good style, and evidently the work of a professional scribe. It is about eight inches long by six inches broad, bound in leather, with bronze corner plates and clasps, and bears on the upper board a portrait in gold of the Elector, with the initials O. H.—P. C., Otto Hei
4 minute read
Read Chapter
Read Chapter
Printed Books.
Printed Books.
(1.) s.a. s.l. fol. with woodcuts; 37 lines (?) in each page. Printed, probably, by Günther Zainer, Ulm. 1473? Title. — Hie vahet an d Schildberger der vil wunders erfaren hatt in der heydenschafft und in d türckey. A copy of this edition is in the public library at Augsburg; another is at Munich, but in a very defective state. This edition, believed to be the earliest, is mentioned by Panzer, Ebert, Kobolt, Brunet, Hain, Ternaux-Compans, and Grässe. (2.) s.a. s.l. fol. with 15 woodcuts. Forty-s
5 minute read
Read Chapter
Read Chapter
INTRODUCTION
INTRODUCTION
“was ich die zit in dem land der haidenschafft strites und wunders herfaren Und och was ich hoptstett und wassers gesehen und gemercken mügen hab Davon vindent ir hienach geschriben villicht nicht gar volkomenlich Dorumb das ich ein gefangener man vnd nicht min selbs was Aber sovil ich des hon begriffen vnd mercken mocht So hon ich die land vnd die stett genant nach den sprachen der land”— Schiltberger . If any reliance is to be placed in a MS. marginal note that appears on a page of an old edit
20 minute read
Read Chapter
Read Chapter
SCHILTBERGER TO THE READER.
SCHILTBERGER TO THE READER.
I, Johanns Schiltberger , left my home near the city of Munich, situated in Payren, at the time that King Sigmund of Hungary left for the land of the Infidels. This was, counting from Christ’s birth, in the thirteen hundred and ninety-fourth year, 1 with a lord named Leinhart Richartingen. And I came back again from the land of the Infidels, counting from Christ’s birth, fourteen hundred and twenty seven. All that I saw in the land of the Infidels, of wars, and that was wonderful, also what chie
50 minute read
Read Chapter
Read Chapter
1.—Of the first combat between King Sigmund and the Turks.
1.—Of the first combat between King Sigmund and the Turks.
From the first, King Sigmund appealed in the above-named year, thirteen hundred and ninety-four, to Christendom for assistance, at the time that the Infidels were doing great injury to Hungern. There came many people from all countries to help him; (1) then he took the people and led them to the Iron Gate, which separates Ungern from Pulgery and Walachy, and he crossed the Tunow into Pulgary, and made for a city called Pudem. (2) It is the capital of Pulgery. Then came the ruler of the country a
4 minute read
Read Chapter
Read Chapter
2.—How the Turkish king treated the prisoners.
2.—How the Turkish king treated the prisoners.
And now when the King Weyasat had had the battle, he went near the city where King Sigmund had encamped with his army, and then went to the battle-field and looked upon his people that were killed; and when he saw that so many of his people were killed, he was torn by great grief, and swore he would not leave their blood unavenged, and ordered his people to bring every prisoner before him the next day, by fair means or foul. So they came the next day, each with as many prisoners as he had made,
3 minute read
Read Chapter
Read Chapter
3.—How Wyasit subjugated an entire country.
3.—How Wyasit subjugated an entire country.
On the third day after the Turkish king had killed the people and sent us prisoners to the above named city, he marched upon Ungern and crossed the river called the Saw, at a city called Mittrotz, and took it and all the country around; and then he went into the Duchy of Petaw, and took with him from the said country sixteen thousand men with their wives and children and all their property, and took the city of the above name and burnt it; and the people he took away and some he left in Greece.
1 minute read
Read Chapter
Read Chapter
4.—How Wyasit made war on his brother-in-law, and killed him.
4.—How Wyasit made war on his brother-in-law, and killed him.
From the first he was at war with his brother-in-law, who was called Caraman, and this name he had because of his country. The capital of the country is called Karanda, (1) and because he would not be subject to him, he marched upon him with one hundred and fifty thousand men. When he knew that King Weyasit had advanced, he went to meet him with seventy thousand men, the best he had in the land, and with whom he intended to resist the king. They met each other on the plain in front of the city c
4 minute read
Read Chapter
Read Chapter
5.—How Weyasit drives away the king of Sebast.(1)
5.—How Weyasit drives away the king of Sebast.(1)
There was a vassal named Mirachamad who resided in a city called Marsüany; it was on the border of Karaman’s country. When Mirachamad heard that King Weyasit had conquered Karaman’s country, he sent to him to ask him to drive away also the king of Sebast, who was called Wurthanadin, who had seized upon his territory because he could not himself expel him, and he should give him the territory in exchange for one in his own country. Weyasit sent to his assistance his son Machamet with thirty thous
44 minute read
Read Chapter
Read Chapter
6.—What sixty of us Christians had agreed upon.
6.—What sixty of us Christians had agreed upon.
And when Weyasit came to his capital, there were sixty of us Christians agreed that we should escape, and made a bond between ourselves and swore to each other that we should die or succeed together; and each of us took time to get ready, and at the time we met together, and chose two leaders from amongst ourselves by lot, and whatever they ordered we were to obey. Then we rose after midnight and rode to a mountain and came to it by daybreak. And when we came to the mountain we dismounted, and l
2 minute read
Read Chapter
Read Chapter
7.—How Wyasit took the city of Samson.(1)
7.—How Wyasit took the city of Samson.(1)
Afterwards, in the summer, Wyasit took eighty thousand men into a country called Genyck, and lay siege to a capital called Samson. This city was built by the strong man Samson, from whom it has its name. The lord of the country was of the same name as the country, Zymayd, and the king expelled the lord out of the land; and when it was heard in the city that their lord was driven away, the people gave themselves up to Weyasit, who occupied the city and all the country with his people....
27 minute read
Read Chapter
Read Chapter
8.—Of serpents and vipers.
8.—Of serpents and vipers.
A great miracle is to be noted which took place near the said city of Samson, during the time that I was with Weyasit. There came around the city such a lot of vipers and serpents, that they took up the space of a mile all round. There is a country called Tcyenick which belongs to Sampson; it is a wooded country in which are many forests. One part of the vipers came from the said forests, and one part came out of the sea. The vipers remained for xi days, and then they fought with each other, and
2 minute read
Read Chapter
Read Chapter
9.—How the Infidels remain in the fields with their cattle, in winter and summer.
9.—How the Infidels remain in the fields with their cattle, in winter and summer.
It is the custom among the Infidels for some lords to lead a wandering life with their cattle, and when they come to a country that has good pasturage, they rent it of the lord of the country for a time. There was a Turkish lord called Otman, who wandered about with his cattle, and in the summer came to a country called Tamast, and the capital of the country is also so called. He asked the king of Tamast, who was called Wurchanadin, (1) that he would lend him a pasturage where he and his cattle
6 minute read
Read Chapter
Read Chapter
10.—How Weyasit took a country that belonged to the Sultan.
10.—How Weyasit took a country that belonged to the Sultan.
After Weyasit had installed his son in the kingdom, he sent to the king-sultan in respect to a city called Malathea, (1) and the country that belonged to the city, because the city and the country belonged to the above-named kingdom which was in the possession of the king-sultan, and therefore required that he should surrender the city of Malathea and the territory, because he had conquered the kingdom. The king-sultan sent word to him that he had won the kingdom by the sword, and he who wished
1 minute read
Read Chapter
Read Chapter
11.—Of the King-Sultan.
11.—Of the King-Sultan.
About this time died the king-sultan, named Warchhoch, and his son named Joseph became king; but one of his father’s dependants went to war with him for the kingdom. Then Joseph sent to Weyasit, and became reconciled with him, and asked him that he should come to help him. So he sent twenty thousand men to help him, in which expedition I was also. Thus Joseph expelled his rival, and became a powerful king. (1) After this it was told him, that five hundred of his dependants were against him, and
34 minute read
Read Chapter
Read Chapter
12.—How Temerlin conquered the kingdom of Sebast.
12.—How Temerlin conquered the kingdom of Sebast.
When Weyasit had expelled Otman from Tamast, as has already been stated, he went to his lord named Tämerlin, to whom he was subject, and complained of Weyasit, how he had driven him away from the kingdom of Tamask, which he had conquered, and at the same time asked him to help him to reconquer his kingdom. Tämerlin said that he would send to Weyasit, to restore the country. This he did, but Weyasit sent word that he would not give it up, for as he had won it by the sword, it might as well be his
1 minute read
Read Chapter
Read Chapter
13.—Weyasit conquers Lesser Armenia.
13.—Weyasit conquers Lesser Armenia.
Scarcely had Tämerlin returned to his own country, (1) than Weyasit assembled three hundred thousand men, and went into Lesser Ermenia and took it from Tämerlin, and took the capital called Ersingen, together with its lord who was named Tarathan, (2) and then went back to his own country. So soon as Tämerlin heard that Weyasit had conquered the said country, he went to meet him with sixteen hundred thousand men; and when Weyasit heard this, he went to meet him with fourteen hundred thousand men.
1 minute read
Read Chapter
Read Chapter
14.—How Tämerlin goes to war with the King-Sultan.
14.—How Tämerlin goes to war with the King-Sultan.
After Tämerlin had overcome Weyasit and returned to his own country, he went to war with the king-sultan, who is the chief king among Infidels. He took with him XII hundred thousand men, went into his territory, and lay siege to a city called Hallapp, which contains four hundred thousand houses. Then the lord and governor of the city took with him eighty thousand men, and went out and fought with Tämerlin, but he could not overcome him, and fled again into the city, and many people were killed i
3 minute read
Read Chapter
Read Chapter
15.—How Tämerlin conquered Babiloni.
15.—How Tämerlin conquered Babiloni.
Now when he returned from the land of the king-sultan, he took ten hundred thousand men with him and marched upon Babiloni. When the king 1 heard this, he left a garrison in the city and went out of it. Tämerlin besieged it for a whole month, during which time he undermined the walls, took the city and burnt it. Then he had the earth ploughed and barley planted there, because he had sworn that he would destroy the city, so that nobody should know whether there had been houses or no. Then he went
1 minute read
Read Chapter
Read Chapter
16.—How Tämerlin conquered Lesser India.(1)
16.—How Tämerlin conquered Lesser India.(1)
When Tämerlin returned home from Babiloni, he sent word to all in his land that they were to be ready in four months, as he wanted to go into Lesser India, distant from his capital a four months’ journey. When the time came, he went into Lesser India with four hundred thousand men, and crossed a desert of twenty days’ journey; there, is a great want of water, and then he got to a mountain which it took him eight days, before he came out of it. On this mountain there is a path, where camels and h
2 minute read
Read Chapter
Read Chapter
17.—How a vassal carried off riches that belonged to Tämerlin.
17.—How a vassal carried off riches that belonged to Tämerlin.
When Tämerlin returned from Lesser India, he sent one of his vassals named Chebakh, with ten thousand men, to the city of Soltania, 1 (1) to bring to him the five-yearly tribute of Persia and Ermenia which was kept in that city. He came, and took the tribute, and loaded one thousand waggons, and then he wrote to a lord in the country of Massan der, who was his friend. He came with fifty thousand men, they made an alliance with each other, and the treasure was taken to Massenderam. When Tämerlin
1 minute read
Read Chapter
Read Chapter
18.—How Tämerlin caused MMM children to be killed.
18.—How Tämerlin caused MMM children to be killed.
Then he went into a kingdom called Hisspahan and made for the capital, Hisspahan, and required it to surrender. They gave themselves up, and went to him with their wives and children. He received them graciously, occupied the city with six thousand of his people, and took away with him the lord of the city, whose name was Schachister. And so soon as the city heard that Tämerlin was gone out of the country, they closed all the gates and killed the six thousand men. When Tämerlin knew this, he ret
1 minute read
Read Chapter
Read Chapter
19.—Tämerlin wants to go to war with the Great Chan.
19.—Tämerlin wants to go to war with the Great Chan.
At about this time, the great Chan, king of Chetey, sent an ambassador with four hundred horsemen, to demand of him the tribute which he had forgotten, and kept for five years. Tämerlin took the ambassador with him, until he came to his above-named capital, and sent him from there to tell his lord, that he would neither pay tribute nor be subject to him, and that he should himself pay him a visit. Then he sent messengers all over his country that they should prepare, as he wished to advance on C
50 minute read
Read Chapter
Read Chapter
20.—-Of Tämerlin’s death.
20.—-Of Tämerlin’s death.
It is to be noted, that three causes made Tämerlin fret, so that he became ill, and died of that same illness. The first cause was grief that his vassal had escaped with the tribute; the other it is to be noted was, that Tämerlin had three wives, and that the youngest, whom he loved very much, had been intimate with one of his vassals whilst he was away. When Tämerlin came home, his eldest wife told him that his youngest wife had cared for one of his vassals, and had broken her vow. He would not
2 minute read
Read Chapter
Read Chapter
21.—-Of the sons of Tämerlin.
21.—-Of the sons of Tämerlin.
You should know that Tämerlin left two sons. The eldest was named Scharoch, who had a son to whom Tämerlin gave his capital and the country that belonged to it, and to each of his two sons, Scharoch and Miraschach, he gave a kingdom in Persia, and other large territories that belonged to them. After the death of Tämerlin, I came to his son named Scharoch, who had the kingdom of Horossen, the capital of which is called Herren. Here Schiltberger remained with Miraschach, the son of Tämerlin. The y
1 minute read
Read Chapter
Read Chapter
22.—How Joseph caused Mirenschach to be beheaded, and took possession of all his territory.
22.—How Joseph caused Mirenschach to be beheaded, and took possession of all his territory.
After Mirenschach had remained in peace for one year, Joseph entered his country with a large number of people, which, when he perceived, he went to meet him with fully four hundred thousand men. They met each other at a plain called Scharabach, 1 (1) and fought together for two days. Mirenschach was overcome and made a prisoner. Soon afterwards, Joseph ordered he should be beheaded. It is to be noted why Joseph killed Mirenschach. Joseph had a brother named Miseri, who killed a brother of Miren
1 minute read
Read Chapter
Read Chapter
23.—How Joseph vanquished a king and beheaded him.
23.—How Joseph vanquished a king and beheaded him.
And now when Joseph had taken the kingdom, the king of Babilonie sent to him that he should give up the kingdom, as it belonged to his own kingdom, and his residence was in it; and because it was not right that he should keep the kingdom, as he was not noble and would be a bad vassal. Joseph sent back word that there must be a ruler in the kingdom, and that he should confirm it to him, and sent to say that he would mint in his name, and observe all that was due to him. The king would not do so,
56 minute read
Read Chapter
Read Chapter
24.—How Schiltberger came to Aububachir.
24.—How Schiltberger came to Aububachir.
And after that Miraschach, Tämerlin’s son, was taken in battle and beheaded, I came to his son Aububachir, with whom I remained four years. And after the king of Babiloni was also killed by Joseph, as is already written, Abubachir took a country called Kray; it belonged to the kingdom of Babiloni. Aububachir had also a brother called Mansur, (1) who had a country called Erban. He sent [word] that he should come to him. This, Mansur would not do; so he went and took him, put him into prison and s
1 minute read
Read Chapter
Read Chapter
25.—Of a king’s son.
25.—Of a king’s son.
With Abubachar, was the son of a king of Great Tartary. To him came messengers, wanting him to go home, that he might be responsible for the kingdom. He asked Abubachir to allow him to go; this he did, and so he went home with six hundred horsemen; I was one of five [Christians?] who went with him into Great Tartary. You must notice through which countries he passed. First, through the country called Strana, where silk grows; then through a country called Gursey, where there are Christians, and
4 minute read
Read Chapter
Read Chapter
26.—How one lord succeeds another lord.
26.—How one lord succeeds another lord.
And after that Edigi and Zeggra had subdued the country Ibissibur, they went into the country Walher, and conquered it also, and afterwards they went back to their country. At that time, there was a king in Great Tartaria who was called Sedichbechan, and kan is as much as to say a king, in the Tartar tongue. When he heard that Edigi had come into his country, he took to flight. Edigi sent after him, that he should be brought as a prisoner, but he was killed in a battle. (1) Then Edigi elected a
1 minute read
Read Chapter
Read Chapter
27.—Of an Infidel woman, who had four thousand maidens.
27.—Of an Infidel woman, who had four thousand maidens.
During the time that I was with Zeggra, there came to Edigi, and also to Zeggra, a Tartar woman named Sadurmelickh, (1) with four thousand maidens and women. She was powerful, and her husband had been killed by a Tartar king. She wanted to be revenged, and therefore came to Edigi, so that he should assist her to expel the king. And you must also know, that she and her women rode to battle and fought with the bow, as well as men; and when the women rode to battle, they had on one side a sword, an
49 minute read
Read Chapter
Read Chapter
28.—In what countries I have been.
28.—In what countries I have been.
Now I have described the battles and the fights which took place, during the time that I was with the Infidels. Now I will also write and name the countries that I have been in, since I left Bavaria. At first I went into Ungeren, before the great expedition against the Infidels. There I remained ten months, and after that we went amongst the Infidels as is described. I have also been in Wallachy and in its two chief cities; one is called Agrich, 1 the other Türckisch; also in a city called Übere
1 minute read
Read Chapter
Read Chapter
29.—In which countries I have been, that lay between the Tonow and the sea.
29.—In which countries I have been, that lay between the Tonow and the sea.
Now will be noted the countries that are between the Tunow and the sea, in which I have been. First, I have been in three countries, which three countries are all called Pulgrey. The first Pulgrey is where people cross from Hungern to the Iron Gate; the capital is called Pudem. The other Pulgrey above lies opposite to Walachy; the capital is called Ternau. The third Pulgery lies where the Tunow flows into the sea; the capital is called Kallacercka. 1 (1) I have also been in Greece; the capital i
4 minute read
Read Chapter
Read Chapter
30.—Of the castle of the sparrow-hawk, and how it is guarded.
30.—Of the castle of the sparrow-hawk, and how it is guarded.
There is on a mountain a castle, called that of the sparrow-hawk. Within, is a beautiful virgin, and a sparrow-hawk on a perch. Whoever goes there and does not sleep but watches for three days and three nights, whatever he asks of the virgin, that is chaste, that she will grant to him. And when he finishes the watch, he goes into the castle and comes to a fine palace, where he sees a sparrow-hawk standing on a perch; and when the sparrow-hawk sees the man, he screams, and the virgin comes out of
46 minute read
Read Chapter
Read Chapter
31.—How a poor fellow watched the sparrow-hawk.
31.—How a poor fellow watched the sparrow-hawk.
There was also once a good poor fellow, who watched for three days and three nights before the castle; and when he had watched, he went into the palace, and when the sparrow-hawk saw him, he screamed. The virgin came out of her room and welcomed him, and said: “What dost thou require of me. Whatever is of this world and that is honourable, I will grant unto thee.” He asked her for nothing more than that he and his family might live with honour; this was granted. There also came the son of a king
1 minute read
Read Chapter
Read Chapter
32.—More about the castle of the sparrow-hawk.
32.—More about the castle of the sparrow-hawk.
During the time that I and my companions were there, we asked a man to take us to the castle, and gave him money; and when we got to the place, one of my companions wanted to remain and keep watch. He who brought us advised him against it, and said that if he did not carry out the watch, he would be lost, and nobody would know where he went; the castle is also hidden by trees, so that nobody knows the way to it. It is also forbidden by the Greek priests, and they say that the devil has to do wit
1 minute read
Read Chapter
Read Chapter
33.—In which countries silk is grown, and of Persia and of other kingdoms.
33.—In which countries silk is grown, and of Persia and of other kingdoms.
The chief city of all the kingdoms of Persia is called Thaures. (1) The king of Persia has a larger revenue from the city of Thaures, than has the most powerful king in Christendom, because a great many merchants come to it. There is also a kingdom in Persia, the capital of which is called Soltania. There is also a city called Rei, (2) in a large country where they do not believe in Machmet as do other Infidels. They believe in a certain Aly who is a great persecutor of the Christian faith; and
3 minute read
Read Chapter
Read Chapter
34.—Of the tower of Babilony that is of such great height.
34.—Of the tower of Babilony that is of such great height.
I have also been in the kingdom of Babilonien. Babilonien is called Waydat in the Infidel tongue. The great Babilonie was surrounded by a wall, twenty-five leagues broad, and one league is three Italian miles; the wall was two hundred cubits high and fifty cubits thick, and the river Euffrates courses through the middle of the city; but it is now all in ruins, and there is no longer any habitation in it. The tower of Babilonien is distant fifty four stadia, and four stadia is an Italian mile, an
2 minute read
Read Chapter
Read Chapter
35.—Of Great Tartaria.(1)
35.—Of Great Tartaria.(1)
I have also been in Great Tartaria, and of the custom of the country it is to be noted, first, that nothing besides millet is sown. They do not eat bread, and they do not drink wine, but they drink the milk of mares and of camels, and they also eat camel and horse flesh. It is also to be noted, that the king of these countries and his vassals pass winter and summer in the fields, with their wives and children, with cattle and all that belongs to them; and they go from one pasturage to the other,
1 minute read
Read Chapter
Read Chapter
36.—The countries in which I have been, that belong to Tartary.
36.—The countries in which I have been, that belong to Tartary.
Here is to be noted in which countries I have been, that belong to Great Tartary. A country called Horosaman; 1 the name of the capital is Orden, and it lies in a river called Edil, which is a great river. (1) There is also a country called Bestan; its capital is Zulat, and it is a mountainous country. Item, a city called Haitzicherchen, which is a large city, (2) and in a good country. Another city called Sarei; there, is the residence of the kings of the Tartars. There is also a city called Bo
3 minute read
Read Chapter
Read Chapter
37.—How many kings-sultan there were, whilst I was amongst the Infidels.
37.—How many kings-sultan there were, whilst I was amongst the Infidels.
You should know, and take note, how many kings-sultan there were during the time that I was there. The first king-sultan was named Marochloch; then there was one named Mathas, king; he was made a prisoner, and placed between two planks and sawn in two parts, lengthways. After him, was a king named Jusuphda, with whom I was for eight months; he was made a prisoner and beheaded. After him was one named Zechem; then one called Schyachin, who was fixed on an iron spike; for it is the custom in this
6 minute read
Read Chapter
Read Chapter
38.—Of the mountain of St. Catherine.
38.—Of the mountain of St. Catherine.
The Red Sea is two hundred and forty Italian miles broad; it is called the Red Sea, but it is not red, but the land around is in some parts red. It is the same as other seas, and is near Arabia, and is crossed to go to Saint Catherine, and by whoever wishes [to go] to Mount Sinay, where I have not been; but I have heard about it from Christians and Infidels, because Infidels also go there. The Infidels call the mountain Muntagi, 1 (1) which is the same as calling it the mountain of the apparitio
3 minute read
Read Chapter
Read Chapter
39.—Of the withered tree.
39.—Of the withered tree.
Not far from Ebron is the village of Mambertal, (1) where is the withered tree which the Infidels call kurruthereck; it is also called carpe, 1 and has been since the time of Abraham, and was always green until our Lord died on the cross; since His death it has withered. It is found in prophecy, that a prince will come from the Occident towards the sun, and will with the Christians take possession of the holy sepulchre, and will cause the celebration of the mass under the withered tree; then wil
1 minute read
Read Chapter
Read Chapter
40.—Of Jherusalem and of the Holy Sepulchre.
40.—Of Jherusalem and of the Holy Sepulchre.
When I was at Jherusalem, I was there during a great war, and our thirty thousand [men] were encamped near the Jordan on a beautiful meadow; this is the reason why I could not see all the holy places well; but I will relate some things. I went twice to Jherusalem with a koldigen (1) named Joseph. Jherusalem lies between two mounts, and there is great want of water. The Infidels call Jherusalem, Kurtzitalil. (2) The church in which is the holy sepulchre is a fine church, high and circular; it is
6 minute read
Read Chapter
Read Chapter
41.—Of the spring in Paradise, with IIII rivers.
41.—Of the spring in Paradise, with IIII rivers.
In the middle of Paradise there is a spring, from which flow four rivers that course through different countries. The first is called Rison and flows through India; in this river are found many precious stones and gold. The other is called Nilus: it flows through the country of the Moors and through Egypt. The third is called Tigris, and flows through Asia and Great Armenia. The fourth is called the Eufrates, which flows through Persia and Lesser Armenia. Of these four rivers I have seen three.
39 minute read
Read Chapter
Read Chapter
42.—How pepper grows in India.
42.—How pepper grows in India.
I have not been in Great India where the pepper grows, but I have heard in the Infidel country from those who have seen it, where and how it grows. In the first place, I have understood and heard, that it grows near the city of Lambe, in a forest called Lambor; (1) this forest is quite XIIII days journey in length. In this forest are II cities and many villages in which are Christians; it is very hot where the pepper grows. The pepper grows on trees which are like the wild vine, and is something
1 minute read
Read Chapter
Read Chapter
43.—Of Allexandria.
43.—Of Allexandria.
Alexandria is quite seven Italian miles long, and three broad, and is a fine and pretty city, and the river Nilus flows past the city into the sea; and the city has no other drinking water, and it is conducted into the city by means of cisterns. Many merchants come there from over the sea, from Italian countries, from Venice and from Genoa. Those from Genoa have their own counting-houses at Alexandria, and those from Venice likewise. (1) It is the custom at Alexandria, that at the hour of vesper
2 minute read
Read Chapter
Read Chapter
44.—Of a great giant.
44.—Of a great giant.
It is to be noted, that in Egypt there was a giant, who was called in the Infidel tongue, Allenklaisser. In this country is the city called Missir, but the Christians call it Kayr, and it is the capital of the king-sultan. In this same city are twelve thousand baking ovens. Now the said giant was so strong, that one day he brought into the city a bundle of wood to heat all the ovens, and one bundle was enough; each baker gave him a loaf, which makes twelve thousand loaves. All these he ate in on
1 minute read
Read Chapter
Read Chapter
45.—Of the many religions the Infidels have.
45.—Of the many religions the Infidels have.
It is to be noted, that the Infidels have five religions. First, some believe in a giant called Aly, who was a great persecutor of Christians. Others believe in one who was called Molwa, (1) who was an Infidel priest. The third believe, as the three kings believed, before they were baptised. The fourth believe in fire, because they say that Abel, the son of Adam, brought his offering to Almighty God, and the flames of the fire were the offering; therefore they believe in this offering. Among the
31 minute read
Read Chapter
Read Chapter
46.—How Machmet and his religion appeared.
46.—How Machmet and his religion appeared.
It is here to be noted of Machmet, how he came and how he brought his religion. Item, his father and mother were poor people, and he is a native of Arabia. When he was thirteen years old he went away from home, went to [some] merchants who wanted to go to Egypt, and asked them to take him with them. They took him, agreeing that he must look after the camels and horses, and wherever Machmet went, or stood, there stood always a cloud over him, which was black; and when they came to Egypt, they enc
8 minute read
Read Chapter
Read Chapter
47.—Of the Infidels’ Easter-day.(1)
47.—Of the Infidels’ Easter-day.(1)
It is also to be noted of the Infidels’ Easter day, that, after they have fasted four weeks, they have Easter for three days following, and on the morning of Easter day they go to the temple, and finish their prayer as is their custom; and when they have done, the common people put on their arms, and then come to the high priest’s house, with the chiefs of the town and the soldiers, and then take out of the priest’s house, the tabernacle, and ornament it with cloth of gold and velvet, and the ch
1 minute read
Read Chapter
Read Chapter
48.—Of the other Easter-day.
48.—Of the other Easter-day.
And then, after a month, they have another Easter day in honour of Abraham. On this [day] they kill lambs and oxen, and give to the poor, by the will of God, [and] to the honour of Abraham, because he was obedient, and wanted to sacrifice his son to God. At this time, the Infidels go to the grave of Machmet, and to the temple which Abraham built and which lies in front of the city, and Machmet has his grave in it, and it is called Madina. On Easter day the king-sultan covers the temple of Abraha
37 minute read
Read Chapter
Read Chapter
49.—Of the law of the Infidels.
49.—Of the law of the Infidels.
It is also here to be noted, what Machmet has forbidden in the laws he has given to the Infidels. First, he has forbidden the Infidels that they should dare to cut the beard, because it would be against the will of God when he created Adam, the first man, in his Divine image; and the Infidels also say, that he who would have a face different to that he received from God, does it against God’s command, whether he be young or old. They also say that whoever cuts his beard, he does it from vanity a
1 minute read
Read Chapter
Read Chapter
50.—Why Machmet has forbidden wine to Infidels.
50.—Why Machmet has forbidden wine to Infidels.
It is also to be noted, that Machmet has forbidden wine to Infidels, because as the Infidels say: One day he was passing, with his servants, a public-house, in which were many people making merry. He asked why those people were so merry; one of his servants told him it was caused by wine. Machmet said: “Is it such a drink that people become so merry from it!” Now in the evening Machmet went out again, and there was a great noise because a man and his wife were fighting, and two persons were kill
1 minute read
Read Chapter
Read Chapter
51.—Of a fellowship the Infidels have among themselves.
51.—Of a fellowship the Infidels have among themselves.
It is also to be noted, that during the time he was on earth, Machmet had forty disciples. They have a special fellowship and have made an alliance against Christendom, and this is their law. Whoever wants to be of their fellowship, must swear that if he meets a Christian, he will not let him live nor take him a prisoner, whether from favour or for the sake of profit; and if it should happen that in a battle which Infidels [might] have with Christians, he cannot succeed to take one, he must buy
45 minute read
Read Chapter
Read Chapter
52.—How a Christian becomes an Infidel.
52.—How a Christian becomes an Infidel.
It is also to be noted how a Christian, from the beginning, becomes an Infidel. When a Christian wants to become an Infidel, he must before all men raise a finger, and say the words: “La il lach illallach;” Machmet is his true messenger. (1) And when he says this, they take him to the high priest; then he must repeat the above written words before the priest, and must deny the Christian faith, and when he has done that, they put on him a new dress, and the priest binds a new kerchief on his head
2 minute read
Read Chapter
Read Chapter
53.—What the Infidels believe of Christ.
53.—What the Infidels believe of Christ.
It is also to be noted, that the Infidels believe that Jesus was born of a virgin, and that after the birth, she remained a virgin. They also believe that when Jesus was born, he spoke to his mother and comforted her, and they believe that Jesus is the highest prophet of God amongst all prophets, and that he has never committed sin; and they do not believe that Jesus was crucified, but that it was another who was like him; therefore Christians have a wicked faith, because they say that Jesus was
1 minute read
Read Chapter
Read Chapter
54.—What the Infidels say of the Christians.
54.—What the Infidels say of the Christians.
The Infidels also say that whatever territory they possess of the Christians, they do not owe it to their power, nor to their wisdom, nor to their holiness, but they have it because of the injustice, perversity, and arrogance which Christians have against them; therefore Almighty God has decreed, that they should take the land from Christians, because they do not conduct their affairs, whether spiritual or temporal, with justice, because they look to wealth and favour, and the rich treat the poo
1 minute read
Read Chapter
Read Chapter
55.—How Christians are said not to hold to their religion.
55.—How Christians are said not to hold to their religion.
The Infidels also say that Christians do not hold to the commandment, nor to the doctrine of the Messiah, which the Messiah has commanded them, and they also do not observe the law of the book Inzil, which is called Ewangely, nor the rules which stand in that book. They hold to particular laws, spiritual and temporal, which are against the laws of the book Inzil, and the commandments and laws contained therein are all holy and just; but the law and belief which they have set up and invented, are
39 minute read
Read Chapter
Read Chapter
56.—How long ago it is since Machmet lived.
56.—How long ago it is since Machmet lived.
Item, it is to be noted, that the time Machmet was born counts from Christ’s birth, six hundred and nine years, and the Infidels say, that on the day he was born, one thousand and one churches fell of themselves, and that happened as a sign of the injury he would do to Christianity in his time. It is also here to be noted, how many tongues there are in the Greek faith. The first is the Greek tongue, in which their books are written; the Turks call them Vrrum. The other is the Rivssen tongue, whi
1 minute read
Read Chapter
Read Chapter
57.—Of Constantinoppel.
57.—Of Constantinoppel.
Constantinoppel is a fine large city and well built, and is quite ten Italian miles in extent at its walls, about which it has fifteen hundred towers. The city is triangular, having the sea on two sides. The Greeks call Constantinoppel, Istimboli, but the Turks call it Stampol; and opposite to the city, is a city called Pera, which the Greeks call Kalathan, and the Infidels call it the same. (1) Between the two cities is an arm of the sea, quite three Italian miles in length, and half or more in
2 minute read
Read Chapter
Read Chapter
58.—Of the Greeks.
58.—Of the Greeks.
Not far from Constantinoppel there is an island called Lemprie; in it is a mountain that is so high, it reaches to the clouds. (1) At Constantinoppel is the most beautiful church, so that nothing like it can be found in India; it is called Sancta Sophya, and is covered all over with lead, and one can see one’s self on the walls inside the church as if in a mirror, because the marble and lapis-lazuli on the wall is clear and clean. In this same church is their patriarch with his priests, and the
1 minute read
Read Chapter
Read Chapter
59.—Of the Greek religion.
59.—Of the Greek religion.
It is to be noted, that the Greeks do not believe in the Holy Trinity; they do not believe in the Chair at Rome, nor in the Pope. They say that their patriarchs have as much power as the Pope at Rome. The sacrament they make of leavened bread, and take it with wine and warm water; and when the priest changes the body of God, they all fall down on their faces and say: “No man is worthy to look at God.” And when the priest has finished the Mass, he takes the bread that remains, of which he had pre
4 minute read
Read Chapter
Read Chapter
60.—How the city of Constantinoppel was built.
60.—How the city of Constantinoppel was built.
It is also to be noted, that the emperor of Constantinoppel himself creates the patriarchs, and also gives all God’s gifts to the church, and is lord of spiritual and temporal matters as far as his territory reaches. I have heard much and often from their learned men, that Saint Constantine came from Rome with many kocken and galleys to Greece, to the place where Constantinoppel lies, and then there appeared to him an angel from God, who said to him: “Here must thy dwelling be; now sit on the ho
2 minute read
Read Chapter
Read Chapter
61.—How the Jassen have their marriages.
61.—How the Jassen have their marriages.
Inter illas gentes, Gargetter et Jassen, nuptiæ explentur hac conditione, videlicet mater puellam suam intactam esse asserit, sed ni reapse sit virgo, conjugium non conficitur. Quando igitur de nuptiis agitur, cantibus comitantur puellam ante thalamum, et ibi se ponere jubent; succedit inde sponsus cum adolescentulis, et gladio stricto percutit thalamum, et prope illum se se ponit una cum adolescentulis, et comedunt et bibunt, et se oblectant inter choreas et cantus. Et quum ita solatia cesserin
1 minute read
Read Chapter
Read Chapter
62.—Of Armenia.
62.—Of Armenia.
I have also been a great deal in Armenia. After Tämerlin died, I came to his son, who has two kingdoms in Armenia. He was named Scharoch; he liked to be in Armenia, because there is a very beautiful plain. He remained there in the winter with his people, because there was good pasturage. A great river runs through the plain; it is called the Chur, and it is also called the Tygris; and near this river, in this same country, is the best silk. The Infidels call the plain, in the Infidel tongue, Kar
1 minute read
Read Chapter
Read Chapter
63.—Of the religion of the Armenians.
63.—Of the religion of the Armenians.
The Armenians believe in the Holy Trinity. I have also often heard their priests preach in their churches, when I had gone to Mass, and been in their churches, that Saint Bartlome and Saint Thaten of the twelve holy apostles, converted them to the Christian faith, but that they have often been perverted again. There was a holy man named Gregory, and the king of Armenia was his cousin, and he lived in the time when Saint Silvester was Pope at Rome. (1) The king of Armenia died, and he was a good
3 minute read
Read Chapter
Read Chapter
64.—Of a Saint Gregory.
64.—Of a Saint Gregory.
Gregory thought over it, and said to the king: “The power that thou has conferred upon me, has no influence, unless I have it from the holy father Silvester”; and he told the king of the great miracle performed by the holy father on the emperor Constantine. The king said that he would willingly see him, and would go with him, and prepared and made arrangements for [the government of] his kingdom. He took with him forty thousand men, good horsemen and foot-soldiers; he also took with him many val
2 minute read
Read Chapter
Read Chapter
65.—Of a dragon and a unicorn.
65.—Of a dragon and a unicorn.
There was also at that same time on a mountain near Rome, a dragon and a unicorn, that did much harm to the people in the streets, so that none could pass. Then the holy father, Saint Silvester, asked the king of Armenia, as he was a powerful man, whether he would not try, with God’s will, to kill the dragon and also the unicorn; the king went alone, and saw where they were, and when he got there, he saw them biting each other, and he looked at them until the dragon escaped, and the unicorn chas
10 minute read
Read Chapter
Read Chapter
66.—Why the Greeks and Armeni are enemies.
66.—Why the Greeks and Armeni are enemies.
The Greeks and Armeni are always enemies, and I will tell you why it is so, because I have heard it from the Armenians. The Tartars came into Greece with forty thousand men, and did much harm to the country, and then lay siege to Constantinoppel. Then the emperor of Constantinoppel sent to the king of Armenia for forty knights, the best he had in the land, and asked him to help him. The king asked how many there were [of the enemy]; the ambassador replied to him, that there were forty thousand.
4 minute read
Read Chapter
Read Chapter
67.—Through which countries I have come away.
67.—Through which countries I have come away.
When Zegra was defeated, as is already related, I came over to a lord named Manstzusch; he had been a councillor of Zegra. He was obliged to fly, and he went to a city called Kaffa, where there are Christians; it is a strong city in which there are [people of] six kinds of religion. There he remained five months, and then crossed an arm of the Black Sea, and came to a country called Zerckchas; there he remained half a year. When the Tartar king became aware of this, he sent to the lord of the co
6 minute read
Read Chapter
Read Chapter
CHAPTER I.
CHAPTER I.
(1.) “Then came many people from all countries to help him.“—The army of King Sigismund, made up of contingents from various states, consisted of about 100,000 men at the siege of Nicopolis, 60,000 being horsemen. An Eastern writer has estimated the number of fighting men at 130,000 (Aschbach, Gesch. K. Sigmunds , i, 101, Saad-eddin, Bratutti edition ). In his narrative of the action, Bonfinius ( Rer. Hung. Decad. III. , ii, 403) repeats the proud boast of the king of Hungary, that not only shou
9 minute read
Read Chapter
Read Chapter
CHAPTER II.
CHAPTER II.
(1.) “Hannsen of Bodem. “The Marshal Boucicault (Petitot Collect. , 465, 471) confirms Schiltberger’s statement, to the effect that Bajazet consented to spare the lives of a certain number of great lords, hoping “to receive from them much treasure and gold”. Henri and Philippe de Bar, cousins-german of the king, the Constable Count d’Eu, the Count de la Marche, and the Lord de la Trémouille, were of the number. No clue is given to the correct name and nationality of Stephen Synüher, but as he an
2 minute read
Read Chapter
Read Chapter
CHAPTER III.
CHAPTER III.
(1.) “and the people he took away, and some he left in Greece.”—Baron Hammer points out, that Styrian historians have not noticed this fact, with which, in all probability, is connected the origin of certain Slave settlements in Asia Minor. M. Lamansky ( O Slav. v. Mal. Asii ) however, believes, they are of more ancient date.— Bruun. (2.) “king-sultan.”—Schiltberger styles the sultan of Egypt, king-sultan, because, having the caliph at his court, he was considered as being at the head of all Mah
7 minute read
Read Chapter
Read Chapter
CHAPTER IV.
CHAPTER IV.
(1.) “Karanda.”—This city, on the site of ancient Laranda, is now known as Karaman, so named after the son of a certain Sophy, upon whom it was bestowed (1219–46) by Ala uddin, sultan of Iconium, together with a portion of Cappadocia and of Cilicia, that is to say, of Lesser Armenia. Mohammed, the son of Karaman, extended the limits of his states in every direction, and even took possession of Iconium or Konieh. His son Ali Bek, surnamed Ala uddin, was married to Nefise, the sister of Bajazet, a
54 minute read
Read Chapter
Read Chapter
CHAPTER V.
CHAPTER V.
(1.) “Sebast.”—Sebaste, called Sivas by the Turks, and Sepasdia, Sevasdia, Sevasd, by the Armenians—the capital of Lesser Armenia, after being long subject to Constantinople, was ceded, in 1021, by the emperor Basil to Senckharim, king of Armenia, in exchange for Vasbouragan. It was taken in 1080 by the Greeks, who lost it to the Seljouks (J. Saint Martin, Mem. sur l’Arménie , i, 187).— Ed....
18 minute read
Read Chapter
Read Chapter
CHAPTER VI.
CHAPTER VI.
(1.) “Wirmirsiana.”—According to Chalcocondylas, Orthobulus or Ertoghrul, the eldest son of Bajazet, was made a captive by Timour at Sebaste, in 1400, and shortly afterwards put to death; but no Arabian or Persian chroniclers have asserted this, nor does Shereef uddin allude to the circumstance. Arabshah (Weil., Gesch. d. Chalifen , ii, 82) says that Souleiman, the son of Bajazet, was governor of Sebaste, which he must have quitted before its conquest by the Mongols.— Bruun....
22 minute read
Read Chapter
Read Chapter
CHAPTER VII.
CHAPTER VII.
(1.) “city of Samson.”—This is the ancient Amisos, still called Samsoun by the Turks. Fallmerayer ( Gesch. d. K. v. T. , 56, 289) observes, that the Byzantines frequently added a prefix to a name, such as εἰς, which, in time, became contracted to ες and σ, and in this way Ἄμισον was turned into σ' Ἄμισον—Σάμσον. This city, the chief town of Janyk, was then under the dominion of another Bajazet, surnamed the Impotent, who perished in his struggle with Bajazet about 1392.— Bruun. (1 A. ) Fallmeray
53 minute read
Read Chapter
Read Chapter
CHAPTER VIII.
CHAPTER VIII.
(1.) “Italians of Genoa.”—It is not known when the Genoese founded a colony at Samsoun, which they called Simisso. Heyd ( d. Ital. Handelscolon , etc., in the Zeitschrift f. d. gesam. Staatswissenschaft ., xviii, 710) justly observes, that they must have been there previously to the year 1317, because the existence of a Genoese consul at Simisso at that date, is proved by the records of Gazaria. In the Regulations for Gazaria, 1449 ( Zap. Odess. , v, p. 629), no mention whatever is made of a con
1 minute read
Read Chapter
Read Chapter
CHAPTER IX.
CHAPTER IX.
(1.) “Wurchanadin.”—It has already been noticed that Bourhan uddin was prince of Sebaste or Sivas. The Turkish lord named Otman in this chapter, was Kara Yelek, chief of the Turkoman Horde of the White Sheep.— Bruun. (2.) The death of Bourhan uddin.—Oriental writers are at issue as to the date of the death of Bourhan uddin, and of the incorporation of his domains with those of Bajazet. Saad uddin (Weil., Gesch. d. Chalifen , ii, 60, note i) observes, that various dates are given, from the year 7
2 minute read
Read Chapter
Read Chapter
CHAPTER X.
CHAPTER X.
(1.) “Malathea.”—Malatia, the ancient Melitene, on the Euphrates, was the station of the xiith Legion. Marcus Aurelius surnamed it “Fulminatrix”, in consequence of a miracle that was there operated (Ritter, Die Erdkunde , etc., x, 860). Hammer ( Hist. de l’E. O. , 345), and Zinkeisen ( Gesch. d. O. R. , 356), assert, on the authority of Saad uddin, that the Ottomans took this and other cities subject to the sultans of Egypt, between the years 798 and 800 of the Mahommedan era. Weil ( Gesch. d. C
3 minute read
Read Chapter
Read Chapter
CHAPTER XI.
CHAPTER XI.
(1.) “Thus Joseph expelled his rival, and became a powerful king.”—Upon the death of the Sultan Barkok, his son Al-Melyk Al-Nazr Abou-Saadat Faradj, aged thirteen, ascended the throne. Schiltberger pronounces one of the names of this monarch after his own fashion, and calls him Joseph, and elsewhere Jusuphda, evidently in place of Abou-Saadat. This prince, soon after his accession, was under the necessity of contending in arms with Itmish (who has already been noticed), one of his father’s depen
1 minute read
Read Chapter
Read Chapter
CHAPTER XII.
CHAPTER XII.
(1.) “took the city by force, although there were in it five thousand horsemen sent by Weyasit.”—The walls of Sebaste, originally constructed by Aladin Kekobady, a Seljouk king, were of extraordinary strength, being twenty cubits in height, and ten cubits in thickness at the base, narrowing to six cubits at the top. The place was stubbornly defended, the besieged being well supplied with munitions of war; but the besiegers constructed towers of greater height than the town, and planted upon them
59 minute read
Read Chapter
Read Chapter
CHAPTER XIII.
CHAPTER XIII.
(1.) “Scarcely had Tämerlin returned to his own country.”—After the fall of Sebaste, Timour proceeded to Syria, where he took several cities, Damascus being of the number; and having recrossed the Euphrates, he entered Baghdad. Bajazet had in the meantime seized upon Erzingan, which belonged to Taharten, who had already acknowledged the supremacy of Timour; an act on the part of the sultan which accelerated the struggle between himself and Timour, and to which Schiltberger alludes in this chapte
3 minute read
Read Chapter
Read Chapter
CHAPTER XIV.
CHAPTER XIV.
(1.) “The cities I have named are chief cities in Syria.”—These cities in Syria fell into Timour’s hands in the year 1400, but the order of their conquest, as given in the text, differs from the records of Eastern writers. Aboul-Mahazin and Arabshah (Weil, Gesch. d. Chalifen , ii, 82) state, that the first to surrender was Behesna, “Wehessum”; then the tower of Aïntab, “Anthap”, whence Timour proceeded to Haleb, “Hallapp”, now Aleppo, which was taken and dealt with as described by Schiltberger.
4 minute read
Read Chapter
Read Chapter
CHAPTER XV.
CHAPTER XV.
(1.) “and the king kept his treasure there.”—This, in all probability, is the fortress of Alinjy or Alindsha, some miles to the south of Nahitchevan. In 1394, Ahmed ben Oweis sent thither his family and treasure, and it was not until the year 1401 that this fortress was taken by Timour’s troops, whilst he himself was laying siege to Baghdad with the bulk of his army. Faradj, who had been left in command by Ahmed, was forced to surrender, after a valorous defence of forty days. All the inhabitant
55 minute read
Read Chapter
Read Chapter
CHAPTER XVI.
CHAPTER XVI.
(1.) “Lesser India.”—Under this name Schiltberger includes the northern portion of the peninsula on this side of the Ganges, giving to the southern part the designation of Greater India. Marco Polo (Yule, ii, 416, 417) employs the same names, but in another sense. His Lesser India included Kesmacoran (Kij-Makrau, i.e. , Makran), to the whole Coromandel coast inclusive. Greater India extended from the Coromandel coast to Cochin China—Middle India being Abyssinia. Timour’s expedition into India (1
2 minute read
Read Chapter
Read Chapter
CHAPTER XVII.
CHAPTER XVII.
(1.) “Soltania.”—Or Soultanyà—Royal city—so named by Oljaïtou, son of Arghoun Khan, the founder (1305), once the metropolis and largest city in the kingdom. Chardin ( Langlès edition , ii, 377) tells us that there were not many cities in the world where vaster ruins were to be seen; and in Kinnear’s time ( Geog. Mem. of the Persian Emp. , 123) the place was reduced to a few wretched hovels. Colonel Yule (Marco Polo, ii, 478) reproduces from Fergusson an illustration of the tomb built for himself
1 minute read
Read Chapter
Read Chapter
CHAPTER XVIII.
CHAPTER XVIII.
(1.) “and they were all trampled upon.”—This atrocious conduct on the part of Timour, is not the creation of Schiltberger’s brain, but it cannot have reference to the capture of Ispahan in 1387, although it is possible that the evolutions of Timour’s horsemen against children, was repeated after the fall of Ephesus in 1403; this act of cruelty being imputed to him by several Oriental authors. His return to Samarkand from Ephesus, actually took place after an absence of at least seven, if not twe
39 minute read
Read Chapter
Read Chapter
CHAPTER XIX.
CHAPTER XIX.
(1.) “because it was very cold in that country.”—Timour was desirous of adding China to the rest of his conquests, and had even embarked on an expedition, placing himself at the head of a large army; but he fell ill of fever upon reaching Otrar, and died February 19, 1405.— Bruun. (1 A. ) Other authorities state Timour’s death to have occurred the 17 Shabran, 807 (February 17, 1405).— Ed....
21 minute read
Read Chapter
Read Chapter
CHAPTER XXI.
CHAPTER XXI.
(1.) “with whom I also remained.”—Pir Mohammed, son of Jehangir, the eldest son of Timour, died in 1375. Shah Rokh was the youngest of the two sons mentioned by Schiltberger. After the death, in 1410, of Khoulyl son of Miran Shah, the successor of Pir Mohammed who died in 1407, Shah Rokh annexed Transoxana and Samarkand to his possessions, and reigned until 1446. After saying that he had remained with this sovereign at Herat, Schiltberger adds that it was under Miran Shah he served; but he after
32 minute read
Read Chapter
Read Chapter
CHAPTER XXII.
CHAPTER XXII.
(1.) “Scharabach.”—According to Bishop Aïvazoffsky, this plain of “Scharabach” is to be identified with the plain of Karabagh, near the town of Bajazid, in Asiatic Turkey. Neumann is of a different opinion, and points to the district of Karabagh, which extends to the east of Shirwan, as far as the junction of the Kour with the Araxes, anciently called Arzah by the Armenians. Whether the battle of “Scharabach” was fought in Georgia or in Turkey, there is every probability that Schiltberger was ma
1 minute read
Read Chapter
Read Chapter
CHAPTER XXIII.
CHAPTER XXIII.
(1.) “Achtum.”—The author says nothing of the neighbourhood of Nahitchevan, for which Neumann gives him credit, nor of that of Erzeroum, which Bishop Aïvazoffsky believes to be the site of the battle of “Achtum”, upon which occasion the Ilkhan Ahmed was defeated by Kara Youssouf. In the plain of “Achtum” we recognise the environs of Aktam, where Timour halted when returning from his last expedition against Toktamish (Dorn, Versuch. einer Gesch. d. Schirwan-Sch. , 567; Price, Chron. Retros. , iii
42 minute read
Read Chapter
Read Chapter
CHAPTER XXIV.
CHAPTER XXIV.
(1.) “Abubachir had also a brother called Mansur.”—Besides this Mansour, for whose name I have searched in vain in the various works I have been able to consult, Aboubekr had another brother named Mirza Omar, upon whom Timour bestowed the throne of Houlakou, and who fell out with his elder brother, the said Aboubekr, and had him confined in a fortress (Dorn, Versuch. einer Gesch. d. Schirwan-Sch. , 570). Aboubekr afterwards obtained his freedom, and succeeded in ridding himself of “Mansur”, to p
27 minute read
Read Chapter
Read Chapter
CHAPTER XXV.
CHAPTER XXV.
(1.) “Samabram.”—Ibn Haukal describes Shabran as being, in his time, a small place, but “pleasant, and well supplied with provisions”. This town appears as Sabran, in Castaldo’s map, 1584, and De Wit’s atlas, 1688, and is called Schabran by Olearius ( Voyages , etc., 1038). It has now totally disappeared, its ruins being on the Shabran-tchaï, a small river flowing into the lake Ak-Sibir on the Caspian shore. Schiltberger states that the prince passed through “Strana”, “Gursey”, “Lochinschan”, “S
8 minute read
Read Chapter
Read Chapter
CHAPTER XXVI.
CHAPTER XXVI.
(1.) “but he was killed in a battle.”—Tchadibek Khan was raised to the throne by Ydegou or Edekou in 1399, upon the death of his brother, Timour Koutlouh. The coins struck during his reign and Russian chronicles show, that his rule lasted until 1407, in the early part of which year Toktamish died near Tioumen, in Siberia, whither he had retired after his defeat by Ydegou and Timour Koutlouh in 1399. Clavijo says that he had effected a reconciliation with Timour, who desired to oppose him to Ydeg
5 minute read
Read Chapter
Read Chapter
CHAPTER XXVII.
CHAPTER XXVII.
(1.) “Sadurmelickh.”—Sadra, in Arabic, is the feminine of Sadyr—first, foremost. Melyka is queen, and here we have Sadra Melyka, the first of queens; the queen who is prudent above all others. But Sadry is a woman’s name in Persia, and amongst Tatars, and malachya signifies literally, in Persian, an angel, so that the heroine in question may have been one distinguished for her exceptional qualities—Sadry, the angel.— Ed....
19 minute read
Read Chapter
Read Chapter
CHAPTER XXVIII.
CHAPTER XXVIII.
(1.) “kocken.”—The koggen was a vessel with rounded bow and stern, perhaps similar to the γαῦλος alluded to by Epicharmus and Herodotus. The kind of vessel actually in question is mentioned in a statute of Genoa, dated 15th February 1340, entitled De securitatibus super factis naviganti . “Et de navibus, Cochis, galeis et aliis lignis navigabilibusque vendentur in callegam accipiunt, tot asperos qui valeant perperos tres auri ad sagium Constantinopolim....” Cogge, the Anglo-Saxon word for cock-b
1 minute read
Read Chapter
Read Chapter
CHAPTER XXIX.
CHAPTER XXIX.
(1.) “Kallacercka.”—The author does not here allude either to Galata, as Jirecek ( Gesch. d. Bulgaren , 324) supposes, or to Callatis, as believed by Fallmerayer, but rather to the castle of Kaliakra, the ruins of which are still visible on the headland of that name. It is the Τιριστρία ἄκρα of the ancients, marked Caliacra in the charts of the 14th century, and known as Γαλιάγρα in the Acta Patriarch. Constant. , i, 52, 272. Evliya Effendi ( Travels , etc., 70–72) having been shipwrecked near t
5 minute read
Read Chapter
Read Chapter
CHAPTER XXXI.
CHAPTER XXXI.
(1.) “Then he left her.”—Virgin’s towers are by no means uncommon in the East. Rich ( Residence in Kourdistan , i, 172) mentions a Kiz-Kalesi—girl’s castle—as being on a hill above the Kizzeljee in Kourdistan. Hear a place called Ak-boulak, about twenty-five miles to north-east of Shousha in Transcaucasia, are the ruins of Kiz Kaleh—Virgin’s castle—situated on a hill in a perfectly impregnable position. Another Virgin’s castle in that part of Asia, is at Bakou; an inscription on its walls, in Cu
1 minute read
Read Chapter
Read Chapter
CHAPTER XXXII.
CHAPTER XXXII.
(1.) “Lasia.”—The territory of the Lazi was part of Colchis, and lay between the Phasis and Armenia. The mountainous country belonged at that time to the empire of Trebizond.— Bruun. (2.) “Kayburt.”—Neumann is persuaded that Schiltberger alludes to Baïbourt (or Païpourt), a very ancient fortress to the north-west of Erzeroum, that was restored by Justinian I. Procopius ( De Bell. Pers. , iii, 253) calls it Baerberdon. Bishop Aïvazoffsky is of opinion that “Kayburt” stands for Kaïpourt, called Kh
7 minute read
Read Chapter
Read Chapter
CHAPTER XXXIII.
CHAPTER XXXIII.
(1.) “Thaures.”—Tabreez, founded by Zobeide the wife of Haroun-al-Rashid, was long distinguished for the extent of its commercial relations, in which the Genoese and Venetians took part. Although frequently pillaged at the hands of enemies, notably by Janibek in 1357, and by Toktamish in 1387, Tabreez soon recovered from its misfortunes. This capital even became the principal depôt for merchandise from India and China, after the destruction of the cities of Ourjenj and Astrahan by Timour, who es
21 minute read
Read Chapter
Read Chapter
CHAPTER XXXIV.
CHAPTER XXXIV.
(1.) “Marburtirudt.”—These measurements agree so exactly with the dimensions to be found in Herodotus, who gives the height of the walls of Babylon at 200 cubits and their thickness at 50 cubits, that the extent of the city, 480 stadia, was probably obtained from the same source. But four stadia do not make one Italian mile. The Italian mile is equal to eight stadia, 480 stadia are, therefore, 60 Italian, or 55-1/5 English miles, no great difference from the 75 miles or 25 leagues noted in the t
5 minute read
Read Chapter
Read Chapter
CHAPTER XXXV.
CHAPTER XXXV.
(1.) “Great Tartaria.”—The details entered into by Schiltberger in this chapter, demonstrate that he includes in Great Tatary the possessions of the three branches of the Jujy. First, the Ordou Itchen or the White Horde, who were the successors of the eldest son of Jujy. Secondly, those of the Golden Horde, the successors of Batou, the second son; and, Thirdly, those of Shaïban, the fifth son, who, in recompense for his brilliant services during Batou’s campaign in Russia, received from the Ordo
3 minute read
Read Chapter
Read Chapter
CHAPTER XXXVI.
CHAPTER XXXVI.
(1.) “Edil, which is a great river.”—The large river here called “Edil”, the Turkish for river, could have been no other than the Oxus or Amu-Darya. Orden cannot in any manner be identified with “Origens”, mentioned in chapter 25, where the author stayed when on his journey from Derbent to Joulad. That city of “Origens”, however, was also at an “Edil”, so that Schiltberger may possibly have confounded its name of Ornas, Arnatch, or Andjaz, with Ourjenj, equally situated on an “Edil” (in this ins
17 minute read
Read Chapter
Read Chapter
CHAPTER XXXVII.
CHAPTER XXXVII.
(1.) “and on the spike he must rot.”—Among those who had reigned or assumed the supreme power in Egypt, appear the names of “Marochloch” and “Jusuphda”, intended for Barkok and Faradj; also “Mathas”, whose reign intervened between that of “Marochloch” and “Jusuphda”. The successors of the latter were “Zechem”, “Schyachin”, and “Malleckchafcharff” also known as “Balmander”, who was no other than Boursbaï, 1422–1438; he assumed upon his accession, according to custom, the title of Ak Melyk, and th
19 minute read
Read Chapter
Read Chapter
CHAPTER XXXVIII.
CHAPTER XXXVIII.
(1.) “The Infidels call the mountain Muntagi.”—Hushan dagh, the correct name given by the Arabs, is here handed down to us as “Muntagi”, which differs so widely from the native appellation of Sinaï, that it may have been derived from the word Montagna, possibly the generic name by which the mount was known to pilgrims. In such a case, Schiltberger’s companions would have been Italians, who, on the supposition that they were mariners, supplied him with the details he gives on the Red Sea—its brea
1 minute read
Read Chapter
Read Chapter
CHAPTER XXXIX.
CHAPTER XXXIX.
(1.) “the village of Mambertal.”—“Mambertal” for Mamre, by which name Hebron also was known (Gen. xii, 18; xxxv, 27), and was probably so called after Mamre the Amorite, the friend of Abraham (Gen. xiv, 13). Sir John Mandevile’s tradition of the Dry Tree ( Voyages and Travels , etc.) as it was related to him, agrees almost word for word with the tale in the text, except that Sir John saw an oak, whereas Schiltberger’s tree was called by the Infidels “carpe” (Sir John writes Dirpe), and selvy is
5 minute read
Read Chapter
Read Chapter
CHAPTER XL.
CHAPTER XL.
(1.) “I went twice to Jherusalem with a koldigen.”—Schiltberger’s commentators have not been able to identify the word “koldigen”, to which Koehler ( Germania , vii, 371–380) puts a mark of interrogation, observing that it is written in precisely the same manner in two early editions. Frescobaldi in 1384 ( Viaggi in Terra Santa ) speaks of the monks at the monastery on Sinaï as Calores, instead of Καλογέροι. If Joseph, Schiltberger’s companion, was a Christian, he might very possibly have been a
21 minute read
Read Chapter
Read Chapter
CHAPTER XLI.
CHAPTER XLI.
(1.) “Of these four rivers I have seen three.”—Well versed as Schiltberger was in the Holy Scriptures, he could not but have been aware that the Euphrates and Tigris were included among the four rivers that had their source in Paradise; but he substitutes the Nile and Rison for the Gihon and Pison. It is noticed elsewhere, that in the time of the Crusades the Nile and Euphrates were mistaken for each other, in consequence of the name by which a part of Cairo was known. When, after a time, the er
2 minute read
Read Chapter
Read Chapter
CHAPTER XLII.
CHAPTER XLII.
(1.) “the city of Lambe, in a forest called Lambor.”—Pepper was cultivated in Malabar, the country indicated by these two names, long before Schiltberger’s time. Kazvini, who died in 1283, Aboulfeda and Ibn Batouta, all mention its produce, and Giovanni de’ Marignolli, who visited Malabar in 1348, describes the cultivation of pepper in pretty much the same terms as does our author, equally refuting the story that the black colour was owing to smoke employed to drive away serpents. We are informe
6 minute read
Read Chapter
Read Chapter
CHAPTER XLIII.
CHAPTER XLIII.
(1.) “those from Venice likewise.”—In his admirable treatise on the establishment of Italian commercial depôts in Egypt, Heyd ( d. Ital. Handelscolon. , etc., in the Zeitschrift f. d. gesammte Staatswissenschaft , xx, 54–138) confirms the statement that of the several Italian Powers, the Venetians and Genoese were at that time the most interested in trade with Alexandria. Their predecessors the Pisans, who had taken an active part in the eastern trade, were forced at the commencement of the 15th
3 minute read
Read Chapter
Read Chapter
CHAPTER XLIV.
CHAPTER XLIV.
(1.) “had I not seen it, I would not have spoken or written about it.”—I do not think I can be far out in attributing this gigantic bone to Alexander of Macedon, not only because “Allenklaisser” is so like the Arabic name Al Iskender, but also because the remembrance of the rapidity with which the founder of Alexandria had carried his conquests in the East, could not have been obliterated in the city which was indebted to him, for having become the central depot of the commerce of the world duri
6 minute read
Read Chapter
Read Chapter
CHAPTER XLV.
CHAPTER XLV.
(1.) “Others believe in one who was called Molwa.”—If, as Neumann supposes, a Molla or Mussulman priest is here implied, I would venture to suggest that allusion is made to Hassan, founder of the sect of Assassins or Mulahidah. The partisans of “the Old Man of the Mountain” had not been entirely exterminated by the Mongols, for not only were they in Asia after Marco Polo, but they reappeared in India at a later period, where the Bohras, another Ismailis sect, existed, and with whom they have bee
39 minute read
Read Chapter
Read Chapter
CHAPTER XLVI.
CHAPTER XLVI.
(1.) “thy descendants will also acquire great power.”—It is stated in chapter 56 that Mahomet was born in the year of our Lord 609, so that his journey into Egypt took place in 622, the year of the prophet’s flight from Mecca to Medina. Schiltberger evidently confuses that memorable event with a journey undertaken by Mahomet when in his thirteenth year, if not into Egypt, at least into Chaldæa, where his great destiny was foretold to him by a Nestorian priest. It is most probable, however, that
2 minute read
Read Chapter
Read Chapter
CHAPTER XLVII.
CHAPTER XLVII.
(1.) “Of the Infidel’s Easter-day.”—This is the first of the two Baïrams, the only religious festivals of the Mahomedans. The first, called Id Fitr—feast of the termination of the fast—falls on the first day of the month of Chewal, immediately after the feast of Ramadan. The second, called Id Addha, or Kourban Baïram—feast of sacrifice—is celebrated seventy days later, on the tenth day of the month of Zilhidshek. Id indicates the anniversary of these periodical feasts, which take place in their
59 minute read
Read Chapter
Read Chapter
CHAPTER LI.
CHAPTER LI.
(1.) “Those who are in this fellowship are called They.”—To those who are unfamiliar with the name, says Neumann, the title of Ghasi would scarcely be recognised in that of They. Neumann misunderstands Schiltberger, who does not at all allude to the Ghasi, but to those of the Malahidah sect called Day (Missionaries), and whom he designates They, just as his own countrymen at times employ the word Teutsche for Deutsche. There certainly were Malahidahs in Asia Minor, or Turkey, as the author calle
24 minute read
Read Chapter
Read Chapter
CHAPTER LII.
CHAPTER LII.
(1.) “Machmet is his true messenger.”—This invocation in Arabic, in general use among Mussulmans, reads thus: La Illaha illa Allah!—No Gods, but God!—Illaha being the plural of Allah—God—and La, the simple negative, No, in opposition to Yes.— Ed. (2.) “Machmet his chief messenger.”—The correct rendering of this passage would be: T’hary byr dour, Messyh kyoull dour, Meryam kara bash dour, M’hammed ressouly dour—God is one, the Messiah is his slave, Mary is a blackhead, Mahomet is his apostle. Mar
42 minute read
Read Chapter
Read Chapter
CHAPTER LVI.
CHAPTER LVI.
(1.) “the Winden tongue, which they call Arnaw.”—Schiltberger was not wrong in saying that the Venede tongue was known to the Turks as the Arnaut; at least it appears in Pianzola ( Grammatica , Dizionario , etc.) that the country called by the Italians, Illirice, was identical with the Slavonia of the Greeks and the Arnaut of the Turks. This is no place for solving the question, why the Turks should have designated two people of different origin by the same name; but the circumstance serves to s
4 minute read
Read Chapter
Read Chapter
CHAPTER LVII.
CHAPTER LVII.
(1.) “Pera, which the Greeks call Kalathan, and the Infidels call it the same.”—The Genoese were already established at Constantinople when Manuel I. ascended the throne (1143). Besides the emporium of Copario in the city of Constantinople, they possessed Orcu in the suburb of Galata (Heyd, Le Colonie Commer. , etc., i, 330; Desimone, I Genovesi , etc., 217 et seq. ), which they occupied during the reign of the Angelos dynasty, remaining there so long as the Latin Empire lasted, but without ever
9 minute read
Read Chapter
Read Chapter
CHAPTER LVIII.
CHAPTER LVIII.
(1.) “Lemprie; in it is a mountain that is so high, it reaches to the clouds.”—French and Italian names commencing with a vowel, commonly became transformed by the addition of the article which preceded them, and in this way, Imbro was altered during the Latin empire to Lembro, the name ordinarily given to the island, whence “Lemprie”, and Nembro of Clavijo. During a part of the 15th century, Imbros belonged to the Gattilusio, a Genoese family, and in 1430 became subject to the Greek emperor. Th
1 minute read
Read Chapter
Read Chapter
CHAPTER LIX.
CHAPTER LIX.
(1.) “Christus is risen.”—The ordinances of the Greek Church have undergone but little change since Schiltberger wrote. Warm water, τὸ ζέον (ὕδωρ being understood), is always mixed with wine. Leavened bread for the celebration of the Eucharist, is now ordinarily made and sold by bakers. It is called προσφορὰ, “prossura” in the text, and is administered to the people in turn by the priest, who stands at the altar. It is also administered to young children after baptism. Wednesday and Friday conti
56 minute read
Read Chapter
Read Chapter
CHAPTER LX.
CHAPTER LX.
(1.) “because in the same place there is a breakwater.”—“Wann es an der selben stat ein getüll hat.” The identical word “getüll” appears in the editions of 1475 (?) and 1549, but is altogether omitted by Penzel, and remains unexplained by Neumann. Professor Bruun (Russian edition) interprets it as palisade; I prefer, however, to translate it as breakwater, believing that I recognise in the locality described by Schiltberger that part of the city on the Sea of Marmora, between the Eptapyrgyon—Sev
2 minute read
Read Chapter
Read Chapter
CHAPTER LXI.
CHAPTER LXI.
(1.) “after which, he can take another wife, and she another husband.”—The obscene and demoralising customs attributed to the Jassen or Yasses are fully and minutely described by the Abbé Chappe d’Auteroche, who witnessed precisely like ceremonies at Tobolsk, where marriages amongst the natives were thus celebrated ( Voyage en Sibérie en 1761 , etc., Paris, 1768, i, 163, et seq. ). Olearius notices somewhat similar, but certainly milder, doings at Moscow in his time ( Voyages , etc., 243); and P
42 minute read
Read Chapter
Read Chapter
CHAPTER LXII.
CHAPTER LXII.
(1.) “Karawag.”—This must have been the plain of Karabagh, between the rivers Kour and Araxes, where Shah Rokh spent the winter of 1420, being accompanied by his vassals; Khalyl Oullah, the shah of Shirwan, and Minutcher, his own valorous brother, being among his guests (Dorn, Versuch einer Gesch. d. Schirwan-Sch. , vi, 4, 549). Like Schiltberger, Barbaro and Contarini have called the Kour, Tigris, and the Tigris, Shat or Set.— Bruun. (2.) “they call the Germans, Nymitsch.”—This term is borrowed
1 minute read
Read Chapter
Read Chapter
CHAPTER LXIII.
CHAPTER LXIII.
(1.) “when Saint Silvester was Pope at Rome.”—The Armenian Church teaches that St. Thaddeus, one of the seventy-two disciples of our Lord, and St. Bartholomew, one of the twelve apostles, were the first to preach the gospel in Armenia; but the actual conversion of the Armenians to Christianity was not effected until the reign of Tiridates in the 4th century, by St. Gregory, thenceforth named Lousarovitch—the Enlightener. He was the son of a prince of Parthia, the assassin of Chosroes, king of Ar
2 minute read
Read Chapter
Read Chapter
CHAPTER LXIV.
CHAPTER LXIV.
(1.) “Saint Silvester.”—Agathange, secretary to Tiridates, and Zenobius, a disciple of Gregory, speak of a journey to Rome that was undertaken by those two personages circa 318–19, for the purpose of seeing the Emperor Constantine and Pope Silvester, and concluding with them a treaty of peace and friendship. They remained at Rome one month, and returned to Armenia charged with honours. Moses of Chorene, the catholicos John, Stephen Assolic, and other Armenian historians prior to the 11th century
1 minute read
Read Chapter
Read Chapter
CHAPTER LXV.
CHAPTER LXV.
(1.) “Gregory taught the Christian faith ... as is above stated.”—The Armenians believe, and are prepared to prove, that none of the dogmas of their faith, as they were received from St. Gregory, have undergone any change, and this is why they distinguish themselves as being Gregorians in opposition to Armeno-Catholics.— Bruun. (2.) “then he must say it himself, right through.”—The priest prepares several small loaves, but consecrates one only, and alone recites the prayers and psalms during the
6 minute read
Read Chapter
Read Chapter
CHAPTER LXVI.
CHAPTER LXVI.
(1.) “that it might be said that thirty Greeks were given for an onion.”—This battle between the Armenians and Greeks has reference in all probability to the triumph of Thoros II., or Theodore of the Roupenian dynasty, over Andronicus, who entered Cilicia at the head of an invading army, with instructions from the emperor to seize the king and bind him in chains. Finlay ( Hist. of the Byzantine and Greek Empires , ii, 242) characterises the two reverses met with by that general in Cilicia, as sh
2 minute read
Read Chapter
Read Chapter
CHAPTER LXVII.
CHAPTER LXVII.
(1.) “Sant Masicia.”—This is the ancient Amastris, now called Amasserah. The architecture of its walls of defence bears witness to Genoese occupation, the earliest date of which is not known. In 1346, Amastris was included in the empire of the Palæologi, after having belonged to Nicæa, but it is certain that the Genoese were in possession previous to 1398 (Heyd, d. Ital. Handelscolon , etc., in the Zeitschrift f. d. gesammte Staatswissenschaft , xviii, 712), at which date they had a consul there
4 minute read
Read Chapter
Read Chapter
TITLES OF WORKS NOT FULLY CITED IN THE FOREGOING NOTES.
TITLES OF WORKS NOT FULLY CITED IN THE FOREGOING NOTES.
Abbott, K. E.— Southern Cities of Persia , and Persian Azerbaijan ; in MS. Abd-Allatif— Relation de l’Egypte ; trad. et enrichi de Notes par M. Silvestre de Sacy. Paris, 1810. Abd el Hakam. See Makrizi. Aboulfeda— Géographie d’ ; trad. par Reinaud et De Slane. 3 tom. Paris, 1848. Aivazoffsky, Bishop, of Theodosia. MS. Communications. Ali Bey— Travels of , 2 vols. London, 1816. Arabshah— L’Histoire du Grand Tamerlan ; trad. par Vattier. Paris, 1658. Arnold von Lübeck—in Die Geschichtschreiber der
8 minute read
Read Chapter
Read Chapter